Akşam gazetesi 'mahveden'i 'yöneten' diye çevirdi

Akşam gazetesi, Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan için söylenen "büyük bir ülkeyi mahveden bir megalomanyaktı" sözlerini "büyük bir ülkeyi megalomanyakca yönetiyordu" diye çevirdi.

Haber Merkezi

Akşam gazetesi, Aaron David Miller'in Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan için söylediği "Erdoğan büyük bir ülkeyi mahveden bir megalomanyaktı" sözlerini, "Erdoğan büyük bir ülkeyi megalomanyakca yönetiyordu" diyerek çevirdi. 

Çeviri yanlışının nasıl yapıldığıysa bilinmiyor.