İstanbul Film Festivalinde çevirmen sansürü: Ian Mckellen'ın 'açık bir geyim' sözü çevrilmedi!

İstanbul Film Festivali açılışında ödül alan İngiliz oyuncu Ian Mckellen’in konuşması sırasında söylediği “Ben açık bir eşcinsel olarak” ifadesi çevirmenin sansürüne uğradı.

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından düzenlenen 36. Uluslararası İstanbul Film Festivali dün düzenlenen törenle başladı.

Kalben’in dinletisiyle başlayan törende Sinema Onur Ödülü’nün sahipleri Barış Pirhasan, Çetin Tunca, Selma Güneri, Macit Koper ve Ian McKellen oldu.

KaosGL'de yer alan habere göre, Birleşik Krallık’taki LGBT hareketinin önde gelen isimlerinden olan, Stonewall üyesi Ian Mckellen, törende yaptığı konuşmada “Açık bir eşcinsel olarak/as an open gay man” ifadesini kullandı. Ancak çevirmen, Mckellen’ın bu ifadesini çevirmedi.

Açılış töreninde yer alan LGBT aktivisti Seçil Epik o anları şöyle anlattı:

“Onur Ödülü'nü almak üzere İKSV Film Festivali koordinatörlerinden Kerem Ayan tarafından sahneye davet edilen Ian McKellen sözlerine, ‘Öncelikle kendimi tanıtarak başlayayım’ dedi ve ardından 78 yaşında olduğunu, İngiltere doğumlu olduğunu ve kendini Britanyalı olarak tanımlayan bir aktör olduğunu söylemesinin ardından sözlerine ‘as an open gay man’ diye devam etti. Simultane çeviriyi yapan kişi ise bu sözleri çevirmedi. Başta sahnedeki Kerem Ayan olmak üzere tüm salonda ufak çaplı bir şok hali oldu. Ian McKellen, bir şeylerin ters gittiğini anlayarak çevirmene döndü ama ardından hiçbir şey olmamış gibi program akışına devam edildi.”